maanantai 13. marraskuuta 2023

Google-vääntäjä

Parque de las Nacionesin lapsia kiinostava "lohikäärmeliukumäki".

Heräsin taas vähä liian aikasin ennen neljää. Kurnuttelin kupposen "jämäkahvia", ja kattelin aamu-uutisia H24-kanavalta ja Suomi-lehistä...Heh...lehessä oli seuraava otsikon alkuosa: "M.A. taisteli suomalaismiehen Helsingissä". Tarkalleen ottaen otsikossa luki tuon M.A.:n tilalla suomalaisen vapaaottelijan nimi. Tuon jälkeen otsikko kyl jatku ajatusviivalla ja sitte oli otsikossa muutakin asiaa.

Mitä hittoo tuo otsikointi tarkottaa??? Miulle se ei tarkota mitään. Joku sana puuttuu, tai sitte valittu kokonaan väärät sanat vahingossa tai tarkotuksella? Miten voi suomeksi Helsingissä taistella suomalaismiehen?

Laitoin ihan pirruuttani sitte tarkalleen tuon otsikon alkuosan Google- vääntäjään. Seki älysi espanjaksi laittaa lauseeseen puuttuvan Contra-sanan (=vastaan), mutta englanniksi oli käännös yhtä löperö ku tuo suomenkielisen otsikon kirjotelma. Tästä vois vettää johtopäätöksen, että Google puhuu parempaa suomija ko lehtitoimituksen väki.

Kehitysehotuksena olis semmone ajatus lehtijen toimituksista vastaaville, että kaikki otiskot ja muu teksti tarkistettasi Google-vääntäjällä, jos ei oikolukua oo mahollista käyttää, ni tulis enempi ymmärrettävää suomenkielistä tekstijä ku nytte tulee. Uunolokiahan ei mitkää kirjotussäännöt eikä muukaa hömppä koske, ko mie kirjottelen tänne ihan "hattupuolelta" asioita ja sanoja ja teen jatkuvasti Kirotus- ja asijavirheitä.

Eile sain kuitenki illansuussa tehtyy 4km:n yhtäjaksosen juoksulenkin, josta oon ilonen. Niukassa on Uunon ilot...heh.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti